Oh, no! This bad, bad horse ate all the English letters!
The letters of the Cyrillic were left only. So this article is available in Russian only.
You can see brief information in English in the Catalog
We are looking for a volunteer-translator from Russian to English.
Do you want to become the editor of the English version of the site “Horse on stamps”?
Write me, please on horse-stamps@mail.ru
17 октября 2018 года почта Сингапура выпустила красочную серию, посвященную детским песенкам.
Дизайнер Энди Кох (Andy Koh) создал очень колоритные марки с необыкновенными рисунками. Каждая марка иллюстрирует одну из детских песенок или считалочек, которые популярны у маленьких детей в Сингапуре.
Причем марки очень интересно сгруппированы: они идут парами по номиналам 1st Local и 70 с. Каждая пара посвящена песенкам на одном из 4-х используемых в Сингапуре языках. Первая пара - это китайские стишки о маленьком ослике и двух тиграх, вторая пара - малайские истории об аисте и лягушке, третья пара - индийские песенки о петухе и слоне, а последняя пара английские песенки о ферме старого Макдональда и о черной овечке.
Четвертая марка серии, посвящена английской песенке "У старого Макдональда была ферма". Это веселая ритмичная песенка о фермере по фамилии Макдональд и животных, которые живут у него на ферме. Песенка учит маленьких детей запоминать разных животных и узнавать как они "разговаривают": в каждом куплете упоминается новое домашнее животное. Если верить этой песенке, то у старика Макдональда на ферме живут цыплята, гуси, овцы, поросята, кошки, собаки, коровы и конечно же лошади.
Old Macdonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a horse, E-I-E-I-O
With a "neigh, neigh" here and a "neigh, neigh" there
Here a "neigh" there a "neigh"
Everywhere a "neigh, neigh"
Old Macdonald had a farm, E-I-E-I-O
Кстати, в англоязычном варианте звуки, которые издают животные совсем не похожи на привычные нам. Так, например, английские утки квакают (quack quack), собаки говорят "ваф-ваф" (woof woof), овцы блеют не "бее", а "баа", а лошади, вместо привычного нам по детским стишкам "и-го-го", говорят что-то непонятное вроде neigh neigh и только коровы ведут себя прилично и мычат одинаково, что на русском, что на английском языке.
Дополнительно почтой был выпущен буклет с малым листом, содержащим все марки серии. В первый день выхода марок было произведено гашение первого дня.
Source: www.singpost.com
Перейти в каталог